đâu như
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution adverbiale (interrogative/négative) :
- Où (est-ce que)... ? : Utilisée pour former une question sur le lieu ou la position de quelque chose ou de quelqu'un, exprimant souvent un doute ou une incertitude.
- Nulle part (où)... : Utilisée dans des contextes négatifs pour indiquer l'absence de lieu ou contester une affirmation sur un lieu.
Locution adverbiale (dans des expressions figées) :
- Comme si... quelque part : Employée dans des constructions comparatives pour suggérer une possibilité incertaine ou hypothétique.
Exemples d'utilisation
Locution interrogative :
- Chìa khóa của anh để đâu như? (Où as-tu laissé tes clés, comme si c'était quelque part ?)
- Họ hẹn gặp nhau đâu như? (Où se sont-ils donnés rendez-vous, à un endroit incertain ?)
Locution négative ou de doute :
- Tôi tìm khắp nơi mà chẳng thấy đâu như. (J'ai cherché partout mais je ne l'ai trouvé nulle part, où que ce soit.)
- Anh ấy đâu có ở nhà đâu như! (Il n'est absolument pas à la maison, nulle part !)
Utilisation avancée
- "Đâu như" dans des réponses évasives : Souvent utilisée pour éviter une réponse directe, exprimant l'ignorance ou le refus de préciser.
- "Nó đi rồi." – "Đi đâu như?" ("Il est parti." – "Parti où, je te le demande ?")
Variantes et mots apparentés
Đâu : Adverbe interrogatif signifiant "où".
- Anh đi đâu? (Où vas-tu ?)
Đâu có : Locution utilisée pour nier vigoureusement une affirmation.
- Tôi đâu có nói thế! (Je n'ai absolument pas dit ça !)
Nơi đâu : Terme littéraire pour "où".
- Nơi đâu có anh, nơi đó là nhà. (Là où tu es, c'est là la maison.)
Synonymes
- Chỗ nào : Quel endroit, où (de manière plus neutre).
- Ở đâu : Où (se trouvant).
Expressions idiomatiques
Biết đâu như : Qui sait si... / Peut-être bien que... (exprime une possibilité).
- Biết đâu như anh ấy sẽ thay đổi ý định. (Qui sait s'il ne va pas changer d'avis.)
Đâu như đây : Nulle part comme ici / Ici n'est pas si mal (expression comparative).
- Đi lang thang mệt lắm, đâu như đây. (Se balader est fatigant, nulle part n'est comme ici / on est bien ici.)
- xem đâu